Blog
Singapore: SINGLISH
Reguli gramaticale nu prea exista, adica timpurile verbelor, acord subiect – predicat (atunci cand exista macar subiect), ordinea cuvintelor in propozitie, toate astea sunt concepte abstracte. Vine din nou din gramatica limbilor lor native, in care multe dintre aceste concepte nu exista.
Asa arata de obicei propozitiile lor:
What happen yesterday? (= What happened yesterday?)
You go where? ( = Where are you going?)
Got problem? ( = Do you have a problem?)
Got so many car! (= There are so many cars around!)
Then bicycle go first ah. (=So the bicycle went first)
I just sit and everything do for me. (= It does everything)
You know what happen lah. Fine. (=You know what happened? I got fined.)
Pe langa asta, chinezii au un fel de accent si indienii altul. De exemplu, la inceput imi era tare greu sa ii inteleg pe parintii lui Tristan – vorbeau engleza, dar nu reuseam sa inteleg mai nimic. Vorbeau foarte repede, lungeau unele cuvinte la sfarsit de propozitie si adaugau un “a” la sfarsit de cuvant. De ex: “Give me the pphooooonnaaaa. I need the phoooonnnnaaaa” sau “He has to shaaaaavaaaaa” sau “No, Tristaaaaaaannnn”. Dupa vreo luna am observat ca incepusem sa folosesc si eu intonatia asta uneori, si repede m-am cenzurat.
Indienii au si ei accentul lor, dar foarte diferit. Ei vorbesc repede si cuvintele sunt foarte scurte, taie din ele si trebuie sa ghicesti ce au spus. Au niste cuvinte pe care le pocesc tare rau in engleza, cum ar fi “sagest (suggest) me a place to go” sau “sapose (suppose) “x” is equal to 3”. In loc de “film” spun “flim” si orasele europene le nenorocesc in ultimul hal. Cannes nu va fi nicodata “Can” in singapore, ci “Canes”. Si multe altele care ma amuza mereu.
E dragut ca ei sunt contienti ca vorbesc Singlish si ca nu e engleza pura si corecta, asa ca fac tot felul de glume pe seama asta. Au chiar carticele scrise pentru amuzamentul strainilor in principal. Si chiar sunt super amuzante, pentru ca recunosti ca sunt pe bune frazele de acolo. Guvernul insa e foarte suparat pe cei care incurajeaza Singlish, pentru ca spun ca oamenii ar trebui sa vorbeasca engleza pura, nu cea “pocita” de localnici.